Aleksis Kivi: Seitsemän veljestä

 

Kustantaja: Teos
Julkaisuvuosi: 2021
Kääntänyt: Juha Hurme
Sivumäärä: 405 s. 

Vihakiiski, kämäleika, kavun napu, minun tulee sinua armo.
Mitähäh?

Aleksis Stenvallin Kivi-nimellä kirjoittama Seitsemän veljestä, nippa nappa ensimmäinen suomenkielinen romaani, majailee yhä lajinsa top kympissä. Vaan Kiven nerokas, uutta luova ja ilmaisuvoimainen kieli ei ehkä täysimääräisen läpinäkyvästi avarru nykypäivän ihmiselle, romaanin kontekstista puhumattakaan – vai mikä se isojako nyt taas olikaan…?

Vaan pelko pois!

Juha Hurmeen suomentama Seitsemän veljestä asettaa ihailun kohteensa tassille ja tarjoilee meille veljesten mehukkaat tempaukset himppasen käännetyssä muodossa kuin mikäkin suomalaisen kirjallisuuden sisäänheittäjä. Mukana myös kootut selitykset riemun ja sivistyksen maksimoimiseksi!

Oma arvioni: 


Juha Hurme on mielestäni onnistunut yli 150 vuotta vanhan romaaniklassikon kääntämisessä konservatiiviseksi nykysuomeksi todella hienosti. Hän ei ole poistanut tai lisännyt mitään, vaan muokannut virkkeitä Kiven alkuperäistä rikasta tekstiä kunnioittaen. Tämä näkyy esimerkiksi siinä, ettei virkerajoja ole rikottu, vaikka sanajärjestystä onkin hieman ”oikaistu”. Muutokset näkyvät minusta ennen kaikkea siten, että vanhahtavaa sanastoa ja oudonoloisia verbejä ja adjektiiveja on muutettu nykyihmiselle tutummiksi. 

Suuren käännöstyön ensisijaisena tarkoituksena lieneekin ollut nimenomaan tekstin ymmärrettävyyden parantaminen. Ilahduin siitä, että laulut ja runot on kuitenkin jätetty alkuperäiseen kieliasuunsa. Toki niitäkin selitysosassa käsitellään, jos joku kohta jonkun mielestä selvennystä kaipaa. 

Olen lukenut Seitsemän veljestä -teoksen useaan kertaan, ja tämä Juha Hurmeen käännös oli lukukokemuksena varsin antoisa. Olen Juha Hurmeen kanssa samaa mieltä siitä, että tämä huikean veljessarjan selviytymistarina on maailmankirjallisuuden kärkeä. Siksi se onkin hienon nykysuomennoksensa todellakin ansainnut.

Jos Aleksis Kiven tekstin lukeminen on ollut sinulle aikoinaan yhtä työlästä kuin aapiskirjan tankkaaminen veljeksille, lue tämä tuore käännös. Luulenpa, että tulet yllättymään iloisesti.